i Pooh "Vorrei" Пу "Я хотел бы"

«Vorrei» - «Я хотел бы»
(«Musicadentro», 1994, I Pooh, R. Facchinetti – V. Negrini)
Текст с сайта www.poohforfans.com
***
Traduzione di Marfa Morjowa
***

Vorrei essere un bambino - Я хотел бы быть ребенком,
che scavalca un vecchio muro - Который перелезает через старую стену,
e si ritrova in faccia il mare. – И оказывается перед лицом моря,
Vorrei essere un gradino - Я хотел бы быть ступенькой,
dove inciampa un impostore - О которую спотыкается мошенник,
e si riposa un muratore. – И на которой отдыхает каменщик,
Vorrei essere pioggia - Я хотел бы быть дождем,
per bagnare il deserto. – Чтобы омыть пустыню,
Vorrei spegnere il buio, - Я хотел бы гасить тьму,
rispuntare all''aperto. – Снова всходить на просторе,
Vorrei essere un amante - Я хотел бы быть любовником
che scatena un temporale - Который раздувает ураган,
per sentirsi dire amore. – Чтобы почувствовать себя голосом любви,
Vorrei esser l''elefante - Я хотел бы быть слоном,
che ha pazienza, che ha memoria - У которого есть терпение, есть память,
e schiaccia chi gli fa del male. – И он давит тех, кто делает ему зло.
Fermerei il mio cuore - Я остановил бы свое сердце,
per scoprire finalmente -Поняв, наконец,
chi ama solo a parole - Кто любит лишь на словах,
e per chi sono importante. – И для него они важны.
Io vorrei fantasia, liberta’, - Мне б выдумки, свободы,
mondi soli che si uniscono. – Чтоб одинокие миры объединялись.
Io vorrei questa felicita’ - Я хотел бы такого счастья,
che non fosse solamente mia. – Чтоб оно было не только моим,
Io vorrei mille amici per casa - Я хотел бы тысячу друзей в доме,
e una donna quando vanno via.– И единственную женщину, когда они уходят.
Ma ora basta parlare d''amore, - Но сейчас довольно говорить о любви,
rimbocchiamoci le maniche. – Пора нам засучить рукава.
Per esempio vorrei - К примеру, я бы хотел
rimanere me stesso. – Оставаться самим собой,
E a piccoli passi far di meglio vorrei. – И в маленьких шажках хотел бы создавать лучшее.
Vorrei essere una bomba - Я хотел бы быть бомбой
che non scoppia sulla gente - Которая не взрывается над людьми,
ma fa solo un buco in cielo - Но только в небе делает дыру,
per tirare giu’ quel Dio - Чтоб опустить Господа вниз,
dal suo celeste continente - С его голубого континента,
e ricordargli che ci siamo – И напомнить ему, что мы тут есть…
Vorrei essere un uomo - Я хотел бы быть человеком,
che ha soltanto una faccia. – У которого только одно лицо,
Vorrei essere il sole - Я хотел бы быть Солнцем,
se la luna mi abbraccia. – Если Луна меня обнимает.
Io vorrei una vita piu’ vita, - Я хотел бы жизнь за жизнью,
pane e vino senza lacrime. – Хлеба и вина без слёз,
I miei vecchi abbronzati e felici - И моих стариков – загорелыми и счастливыми,
e vederli sempre giovani. – И видеть их всегда молодыми.
E una banda chiassosa per strada - И шумный оркестр на дороге,
che ci dica che e’ domenica. – Который говорит нам, что пришло воскресенье.
E vorrei, io vorrei, si vorrei - И я хотел бы, я хотел бы, для себя хотел бы
non difenderci ma vivere. – Жить, не защищаясь.
E alla fine del viaggio - И в конце пути,
quando il tempo e’ scaduto. – Когда время истекло,
Vorrei andare a dormire - Я хотел бы отправиться на покой
dove io sono nato. - Туда, где я на свет появился….
___________________________________________________________
© IL NOSTRO CLUB 2009




Hosted by uCoz