Serghej Esenin "Pettinatura verde"/ С. Есенин "Зеленая прическа..."
Home page Главная страница Serghej Esenin in italiano Сергей Есенин на итальянском La quale traduzione sceglierai tu? Какой ты выберешь перевод? Traduzioni delle canzoni Список переводов песен vedere il video del brano "Pettinatura verde" Посмотреть видео песни "Зеленая прическа"

Traduzione di Svetlana Mastica

……… dedicata a L. Kascina

La pettinatura verde,
il seno di fanciulla,
Oh, gracile betullina,
perche'' stai guardando nello stagno?

Che cosa ti sussurra il vento?
Di che cosa ti suona la sabbia?
Forse vuoi fare la treccia dei suoi rami
Inserirci la falce della Luna?

Scopri, scoprimi il segreto
Dei tuoi pensieri che nascondi dentro,
Sono innamorato del tuo triste
Preautunnale fruscio.

E la betullina mi risponde:
“Oh, amico curioso,
Oggi di notte stellata
Qui'' piangeva il pastore.

Le ombre della Luna
Brillavano come il fuoco verde
E lui abbraccio''
I miei ginocchi nudi.

Poi sospirando triste
Mi disse sotto i miei rami mormorati:
“Addio, mia Colombina,
Ci vedremo quando ritorneranno le cicogne”.

Serghej Esenin, 1918
________________________________________
"Pettinatura verde" di Svetlana M. 2009
________________________________________

…………Л.И. Кашиной
Зеленая прическа,
Девическая грудь,
О тонкая березка,
Что загляделась в пруд?

Что шепчет тебе ветер?
О чем звенит песок?
Иль хочешь в косы – ветви
Ты лунный гребешок.

Открой, открой мне тайну
Твоих древесных дум.
Я полюбил печальный
Твой предосенний шум.

И мне в ответ березка:
«О любопытный друг,
Сегодня ночью звездной
Здесь слезы лил пастух.

Луна стелила тени,
Сияли зеленя,
За голые колени
Он обнимал меня.

И так вздохнувши глубко
Сказал под звон ветвей:
«Прощай, моя голубка,
До новых журавлей».
______________________________________________________
© Svetlana Mastica © Il Nostro Club 2009



Hosted by uCoz