Confessioni di un malandrino (Angelo Branduardi - С. Есенин) Исповедь хулигана |
|
CONFESSIONI DI UN MALANDRINO
(A. Branduardi) *** Cantata da Angelo Branduardi dall’album “la Luna” 1975 *** traduzione di Svetlana Mastica *** Mi piace spettinato camminare / Мне нравится нерасчесанным идти col capo sulle spalle come un lume / с головой как лампа на плечах cosi’ mi diverto a rischiarare / и так мне забавно освещать il vostro autunno senza piume. / ваших душ безлиственную осень. Mi piace che mi grandini sul viso / Мне нравится, когда градом в мое лицо la fitta sassaiola dell''ingiuria, / летят каменья брани, l''agguanto solo per sentirmi vivo / и чтобы почувстовать себя живым, обхватываю al guscio della mia capigliatura. /копну своих волос. Ed in mente mi torna quello stagno / И хорошо мне вспоминать тот пруд, che le canne e il muschio hanno sommerso / заросший камышом и мхом ed i miei che non sanno di avere / и моих родителей, которые не знают, что un figlio che compone versi / сын их сочиняет стихи. ma mi vogliono bene come ai campi, / Но они меня любят, как поля alla pelle ed alla pioggia di stagione / в цвету и под дождями любого времени года, raro sara’ che chi mi offende scampi /если бы кто меня обидел, dalle punte del forcone/они бы вилами пришли бы заколоть. Poveri genitori contadini /Бедные родители – крестьяне, certo siete invecchiati, ancor temete / вы ,конечно, постарели, и также еще боитесь il signore del cielo e gli acquitrini / бога и повелителя болотных недр. genitor che mai non capirete /Родители, которые никогда не поймете, che oggi il vostro figliuolo e’ diventato /что ваш сын стал il primo fra i poeti del paese /самым лучшим поэтом в стране ed ora con le scarpe verniciate /и теперь в лакированных ботинках e col cilindro in testa egli cammina. / и в цилиндре он ходит. Ma sopravvive in lui la frenesia/ Но живет в нем задор di un vecchio mariuolo di campagna / прежнего деревенского озорника e ad ogni insegna di macelleria / и каждой корове с вывески мясной лавки alla vacca s''inchina sua compagna./ он кланяется как знакомой. E quando incontra un vetturino / И встречаясь с извозчиком gli torna in mente il suo concio natale / вспоминает родной запах навоза e vorrebbe la coda del ronzino / и хотел бы нести хвост любой клячи regger come strascico nuziale./ как венчального платья шлейф. Voglio bene alla patria benche’ / Я люблю родину, несмотря на afflitta di tronchi rugginosi/ грусти ржавь стволов, mi e’ caro il grugno sporco dei suini/ приятны мне свиней испачканные морды e i rospi all''ombra sospirosi / и вздохи жаб во глубине тени. son malato d''infanzia e di ricordi / Я болен воспоминанием детства e di freschi crepuscoli d''aprile. /и свежестью апрельских вечеров, Sembra quasi che l''acero si curvi /и кажется клен склонился, per riscaldarsi e poi dormire. /чтобы согреться и потом заснуть. Dal nido di quell''albero le uova /о, сколько я яиц на нем из гнезд per rubare salivo fino in cima / карабкаясь до верхушки воровал, ma sara’ la sua chioma sempre nuova /Все тот же ль он теперь с листвой зеленой, e dura la sua scorza come prima./по прежнему ль крепка его кора? E tu mio caro amico vecchio cane / А ты, любимый верный старый пес, fioco e cieco ti ha reso la vecchiaia/ от старости ты стал слаб и слеп e giri a coda bassa nel cortile /и бросишь по двору, влача обвисший хвост, ignaro delle porte dei granai./ путая где двери, где амбар. Mi sono cari i miei furti di monello / О, как мне дороги все те проказы, quando rubavo in casa un po'' di pane /когда украв немного хлеба в доме, e si mangiava come due fratelli / мы кушали его как два брата, una briciola, all''uomo ed una al cane /один кусок человеку, один собаке. io non sono cambiato, / Я все такой же, il cuore ed i pensieri son gli stessi / сердцем, мыслями все тот же sul tappeto magnifico dei versi / и под прекрасным покровом стихов voglio dirvi qualcosa che vi tocchi./ мне хочется сказать то, что вас тронет. Buonanotte, la falce della luna / Спокойной ночи! Серп луны si cheta mentre l''aria si fa bruna / повис спокойно, пока темнеет dalla finestra mia voglio gridare /и мне хочется из окошка крикнуть contro il disco della luna. / на луну. La notte e’ cosi’ tersa / Ночь так прозрачна, qui forse anche morire non fa male/что даже умереть не жаль, che importa se il mio spirito e’ perverso /и не важно, что кажусь странным e dal mio dorso penzola un fanale. /и на спине у меня фонарь. O pegaso decrepito e bonario /Добрый, заезженный пегас, il tuo galoppo e’ ora senza scopo / твой галоп сейчас без цели e giunsi come un maestro solitario /и я пришел как одинокий мастер e non canto e non celebro che i topi. /воспеть и прославить крыс. Dalla mia testa come uva matura / С моей головы как со спелого винограда gocciola il folle vino delle chiome /сочится буйное вино с волос. voglio essere una gialla velatura /Я хочу быть желтым парусом gonfia verso un paese senza nome./в страну без имени, куда плывем. __________________________________________________________________________ Monumento di Serghej Esenin vicino alla chiesa della Sagra sul burrone nel Cremlino: foto di S. Mastica __________________________________________________________________________ CONFESSIONI DI UN TEPPISTA / ИСПОВЕДЬ ХУЛИГАНА ____________________________________________________________ S. Esenin 1920 С.Есенин *** traduzione originale /оригинальный перевод *** Non tutti son capaci di cantare / Не каждый умеет петь, E non a tutti e'' dato di cadere / Не каждому дано яблоком Come una mela, verso i piedi altrui. / Падать к чужим ногам. e'' questa la piu'' grande confessione / Сие есть самая великая исповедь, Che mai teppista possa confidarvi. / Которой исповедуется хулиган. Io porto di mia voglia spettinata la testa, / Я нарочно иду нечесаным, Lume a petrolio sopra le mie spalle. / С головой, как керосиновая лампа, на плечах. Mi piace nella tenebra schiarire / Ваших душ безлиственную осень Lo spoglio autunno delle anime vostre; / Мне нравится в потемках освещать. E piace a me che mi volino contro / Мне нравится, когда каменья брани I sassi dell''ingiuria, / Grandine di eruttante temporale. / Летят в меня, как град рыгающей грозы, Solo piu'' forte stringo fra le mani / Я только крепче жму тогда руками L''ondulata mia bolla dei capelli. / Моих волос качнувшийся пузырь. e'' benefico allora ricordare / Так хорошо тогда мне вспоминать Il rauco ontano e l''erbeggiante stagno, / Заросший пруд и хриплый звон ольхи, E che mi vivono da qualche parte / Padre e madre, infischiandosi del tutto / Что где-то у меня живут отец и мать, Dei miei versi, e che loro son caro / Которым наплевать на все мои стихи, Come il campo e la carne, e quella pioggia fina / Которым дорог я, как поле и как плоть, Che a primavera fa morbido il grano verde. / Как дождик, что весной взрыхляет зеленя. Per ogni grido che voi mi scagliate / Они бы вилами пришли вас заколоть Coi forconi verrebbero a scannarvi. / За каждый крик ваш, брошенный в меня. Poveri, poveri miei contadini! / Бедные, бедные крестьяне! Certo non siete diventati belli, / Вы, наверно, стали некрасивыми, E Iddio temete e degli acquitrini le viscere. / Так же боитесь бога и болотных недр. Capiste almeno / О, если б вы понимали, Che vostro figlio in Russia / Что сын ваш в России e'' fra i poeti il piu'' grande! / Самый лучший поэт! Non si gelava il cuore a voi per lui, / Вы ль за жизнь его сердцем не индевели, Scalzo nelle pozzanghere d''autunno? / Когда босые ноги он в лужах осенних макал? Adesso va girando egli in cilindro / А теперь он ходит в цилиндре E portando le scarpe di vernice. / И лакированных башмаках. Ma vive in lui la primigenia impronta / Но живет в нем задор прежней вправки Del monello campagnolo. / Деревенского озорника. Ad ogni mucca effigiata / Каждой корове с вывески мясной лавки Sopra le insegne di macelleria / Si inchina da lontano. / Он кланяется издалека. Ed incontrando in piazza i vetturini / И, встречаясь с извозчиками на площади, Ricorda l''odore del letame sui campi, / Вспоминая запах навоза с родных полей, Pronto, come uno strascico nuziale, / Он готов нести хвост каждой лошади, A reggere la coda dei cavalli. / Как венчального платья шлейф. Amo la patria. / Я люблю родину. Amo molto la patria! / Я очень люблю родину! Pur con la sua tristezza di rugginoso salice. / Хоть есть в ней грусти ивовая ржавь. Mi son gradevoli i grugni insudiciati dei porci, / Приятны мне свиней испачканные морды E nel silenzio notturno l''argentina voce dei rospi. / И в тишине ночной звенящий голос жаб. Teneramente malato di memorie infantili / Я нежно болен вспоминаньем детства, Sogno la nebbia e l''umido delle sere d''aprile. / Апрельских вечеров мне снится хмарь и сырь. Come a scaldarsi al rogo dell''aurora / Как будто бы на корточки погреться S''e'' accoccolato l''acero nostro. / Присел наш клен перед костром зари. Ah, salendone i rami quante uova / О, сколько я на нем яиц из гнезд вороньих, Ho rubato dai nidi alle cornacchie! / Карабкаясь по сучьям, воровал! e'' sempre uguale, con la verde cima? / Все тот же ль он теперь, с верхушкою зеленой? e'' come un tempo forte la corteccia? / По-прежнему ль крепка его кора? E tu, diletto, / А ты, любимый, Fedele cane pezzato! / Верный пегий пес?! Stridulo e cieco t''hanno fatto gli anni, / От старости ты стал визглив и слеп E trascinando vai per il cortile la coda penzolante, / И бродишь по двору, влача обвисший хвост, Col fiuto immemore di porte e stalla. / Забыв чутьем, где двери и где хлев. Come grata ritorna quella birichinata: / О, как мне дороги все те проказы, Quando il tozzo di pane rubacchiato / Когда, у матери стянув краюху хлеба, Alla mia mamma, mordevamo a turno / Кусали мы с тобой ее по разу, Senza ribrezzo alcuno l''un dell''altro. / Ни капельки друг другом не погребав. Sono rimasto lo stesso, / Я все такой же. con tutto il cuore. / Сердцем я все такой же. Fioriscono gli occhi in viso / Как васильки во ржи, цветут в лице глаза. Simili a fiordalisi fra la segala. / Stuoie d''oro di versi srotolando, / Стеля стихов злаченые рогожи, Vorrei parlare a voi teneramente. / Мне хочется вам нежное сказать. Buona notte! / Спокойной ночи! buona notte a voi tutti! / Всем вам спокойной ночи! La falce dell''aurora ha gia'' tinnito / Отзвенела по траве сумерек зари коса... Fra l''erba del crepuscolo. / Voglio stanotte pisciare a dirotto / Мне сегодня хочется очень Dalla finestra mia sopra la luna! / Из окошка луну обоссать... Azzurra luce, luce cosi'' azzurra! / Синий свет, свет такой синий! In tanto azzurro anche morir non duole. / В эту синь даже умереть не жаль. E non mi importa di sembrare un cinico / Ну так что ж, что кажусь я циником, Con la lanterna attaccata al sedere! / Прицепившим к заднице фонарь! Mio vecchio, buono ed estenuato Pegaso, / Старый, добрый, заезженный Пегас, Mi serve proprio il tuo morbido trotto? / Мне ль нужна твоя мягкая рысь? Io, severo maestro, son venuto / Я пришел, как суровый мастер, A celebrare i topi ed a cantarli. / Воспеть и прославить крыс. L''agosto del mio capo si versa quale vino / Башка моя, словно август, Di capelli in tempesta. / Льется бурливых волос вином. Ho voglia d''essere la vela gialla / Я хочу быть желтым парусом Verso il paese cui per mare andiamo./ В ту страну, куда мы плывем. __________________________________________________________________________ |