Serghej Esenin "La notte scende giu''..."/ С. Есенин "Темна ноченька..." |
Home page Главная страница | Serghej Esenin in italiano Сергей Есенин на итальянском языке | La quale traduzione sceglierai tu? Какой ты выберешь перевод? | Traduzioni delle canzoni Список переводов песен |
|
Traduzione di Svetlana Mastica
La notte scende giu’, non posso addormentarmi, Esco e vado sulla radura verso il fiume. Il tramonto fra le nubi Schiuma leggero all’orizonte. Sul monticello sta la betulla come una candela Tra le piume argentee della luna. Vieni qui'', Cuore mio, Per ascoltare il canto del suonatore di gusla! Ti guardero'' incantato Della tua bellezza di fanciulla E danzando con il suono della gusla Rubero'' il tuo velo di sposa. Nel bosco verde e scuro che sta come casetta a torre Ti condurro'' verso il pendio Sulle erbe di seta E ci resteremo fino all’alba di colore del papavero. Serghej Esenin, 1911 __________________________________________________ Il tramonto. Foto di Serghej Borisocikin 2009 __________________________________________________ Темна ноченька, не спится, Выйду к речке на лужок. Распоясала зарница В пенных струях поясок. На бугре березка – свечка В лунных перьях серебра. Выходи, мое сердечко, Слушать песни гусляра! Залюбуюсь, загляжусь ли На девичью красоту, А пойду плясать под гусли, Так сорву твою фату. В терем темный, в лес зеленый, На шелковы купыри, Уведу тебя под склоны Вплоть до маковой зари. ________________________________________________ © Svetlana Mastica © Il Nostro Club 2009 |