Biagio Antonacci "Cosi'' presto no" Бьяджо Антоначчи "Не так быстро"

Cosi presto no / Не так быстро
(B. Antonacci)
***
Cantata da Biagio Antonacci dall’album “Mucchio” 1996
***
Traduzione di Anna Kholina e Svetlana Mastica
***

Ti vedo donna da qui / Я тебя вижу отсюда, женщина,
mi devi parlare dai raccontami /ты должна сказать, давай, расскажи мне
Due occhi che dentro i miei / глазами, которые в мои глаза
si lasciano andare un po’ / могут проникнуть совсем немного.
Arrivata la fine di una storia / Подошел конец истории
che ha dato e che ha avuto / которая была и существовала.
Mi dici adesso / Мне говоришь сейчас
Cosi’ presto no, cosi’ presto no / не так быстро, не так быстро, нет.
Vorrei poterti aiutare / я бы хотел помочь тебе
ma l’unica cosa che / но единственная вещь,
Io posso fare / которую могу сделать -
E’ stare qui ad ascoltarti / это быть здесь слушать тебя,
prestandoti un po’ di me / одолжив немного себя.
C''e’ sempre un dopo, e ogni cosa/ Есть всегда завтра и то,
che finisce ci sembra per sempre / что заканчивается и кажется навсегда.
E tu mi dici ancora /А ты мне говоришь снова
Cosi’ presto no, cosi’ presto no / не так быстро, не так быстро, нет
No che non e’ la tua ultima storia d’amore/Нет, это не последняя твоя история любви,
Non dirlo mai e non esserne cosi’ convinta/не говори этого никогда и не будь так убеждена.
No che non e’ il tuo ultimo giorno di sole/Нет, это не последний твой солнечный день,
Non dirlo mai e finisci di farti del male/не говори так никогда и прекрати делать себе больно.
Cade la foglia d''inverno/ Падает зимний лист
e il ramo rimane solo / и ветка остается одна
Ad aspettare /ждать
Il primo raggio di sole / первого луча солнца
che porta la primavera / который принесет весну
Cosi la foglia rinasce/ и лист возрождается
piu’ verde, piu’ bella e piu’ forte / более зеленым, более красивым и сильным.
Ma tu mi dici ancora / Но ты мне снова говоришь
Cosi’ presto no, cosi’ presto no / не так быстро, не так быстро, нет
No che non e’ la tua ultima storia d’amore/Нет, это не последняя твоя история любви,
Non dirlo mai e non esserne cosi’ convinta/не говори этого никогда и не будь так убеждена.
No che non e’ il tuo ultimo giorno di sole/Нет, это не последний твой солнечный день,
In ogni lacrima c’e’ dentro un po’ di lui / В каждой слезинке есть немного его,
E tu lascia che asciughi da sola / ты освобождаешься, осушая сама,
Tu che non sai che adesso / ты не знаешь, что сейчас
questa canzone e’ gia’ / эта песня уже
La tua nuova canzone d’amore / твоя новая песня о любви,
No che non e’ il tuo ultimo giorno di sole /нет, это не последний твой солнечный день,
Non dirlo mai e finisci di farti del male/не говори так никогда и прекрати делать себе больно
A te / себе.
____________________________________________________________
Svetlana Mastica 2008




Hosted by uCoz