i Matia Bazar "Carmen" - Матиа Базар "Кармен"

Carmen/Кармен
(G. Golzi, A. Ruggiero)
Dall’album “Aristocratica” del 1984
***
traduzione di Svetlana Mastica
***

Senza respiro/Бездыханные
giorni senza te/дни без тебя,
si puo’ sbagliare la pioggia/возможно ошибочный дождь
e il cielo sull''anima appogia/и небо в душе поддерживают
malinconia/грусть.

Fuoco d''inferno/Огонь преисподней,
grande limousine/огромный лимузин,
rincorre il viale di sole/вновь проехать по солнечным улочкам,
amore di poche parole/немногословная любовь
lungo la via/вдоль дороги
lungo la via/вдоль дороги.

Ah
ninna nanna nenna per sempre cantero’/баю-бай всегда буду петь,
ballerina/танцовщица,
oh
ninna nanna nenna non mi addormentero’/баю – бай я не засну…

Oh Carmen/О! Кармен,
la seguirai/ее ты будешь преследовать,
spegni la tua abat-jour/выключи твой абажур,
oh Carmen/О! Кармен,
la incontrerai/ее ты встретишь,
spegni la tua abat-jour/ выключи твой абажур
Carmen/Кармен,
la inventerai/ее ты придумаешь

Arcobaleno/Радуга
strisce senza te/превращается в полоску без тебя,
l''incenso che sale dal mare/фимиам поднимается от моря,
la voglia di stare a guardare/желание остановиться и смотреть
lungo la via/вдоль дороги
lungo la via/вдоль дороги

Ah
ninna nanna nenna per sempre cantero’/баю-бай всегда буду петь,
ballerina/танцовщица,
oh
ninna nanna nenna non mi addormentero’/баю – бай я не засну…

Oh Carmen/O! Кармен,
la seguirai/ты ее будешь преследовать,
spegni la tua abat-jour/ выключи твой абажур
Oh Carmen/O! Кармен,
si svegliera’/она проснется,
spegni la tua abat-jour/ выключи твой абажур

Carmen/Кармен
la cullerai/ее ты будешь опекать

Oh Carmen/O! Кармен,
spegni la tua abat-jour/ выключи твой абажур
Oh Carmen/O! Кармен,
spegni la tua abat-jour/ выключи твой абажур
_____________________________________________________
Svetlana Mastica 2010




Hosted by uCoz